الكاتبة سهام مصطفي تترجم قصيدة أطير من جسدي للشاعرة حسناء سليمان

أطير من جسدي…

أعشق أن أطير من جسدي

كأنّني ما زلت طفلة في الأعماق

أناور الفراش

كلُّ الأماكن عالمي الحقيقي

بعيدا عن النَّاس لا نعرف الزّيف

على بساط  الطّبيعة أحلم بكوكب آخر

حدائق الشّقائق  والوزّال  في  قلبي

الأرض عشقُ  النَّفْس البشريّة  في السّكون …

والكتابةُ بعضُ أحلام

يا أنا المستكينة في ذاتي!…قد لا يعني لك العالم

لكنَّك   جزء منه…  وهو  جزء منك

أنتِ هو …وهو أنت

والقلب ينبض معزوفة الإستمرار

عندما  وردةٌ في حديقة الفؤادِ تحتويكِ، تختصر كلَّ الورود

الطّبيعة تُدوزنُ كيف الأوراق تهزّ خصرها للنّسيم؟.

كيف يختبئ العصفور؟

كيف يغني ، ويطير؟.

أروع مكان في الدّنيا : ضيعتي.

أعرف كلّ  زاويةٍ فيها

أغنَتْني شقاوةً   وحكمة …أَغْنَيْتُها حروفًا مروحنة

التّراب داعَبَتْـه أصابعي  فانتعشَ

هناك غابة   الصّنوبر الرّائعة

أهامسُ براعمَ أغصانِها  بخورًا… فتُضوّعُني قدسيّةً

أتنقَّلُ من الوادي الى التّلّ… الى الجبل …

أتسلّقُ الحفافي والصّخور…

أرضُنا خصبة…الينابيع … العين … “الغطيطة “…السَّمَاء …

أشجارنا مخضوضرة… مثقلة بالثّمار…

يبِست عندما تركها أهلي…

وتبقى في خيالي …وارفة بالخير  … بالسّكينة…

أبي نَأتْ روحُه ،من كلِّ شيءٍ هنا ،إلّا منّا…

فالإنسانُ كونٌ بحدّ ذاته

الكون حياةٌ … تتآلف فيه الحياة ،بالكائنات…

بألوانِ الطّيورِ والفراشات

رداؤها المنمّق *،خَلَقْتَه يا الله …

نُنسّقُ منها  ما نزهو به…فيَتَماوجُ رِداؤنا؟.

والإيمان ألوانٌ ” طَرْطَشْتُها” في فؤادي نغماً ساحراً يا ربّي…

بقلم الشاعرة حسناء سليمان … لبنان

الترجمة  بقلم الكاتبة سهام مصطفى الشريف

shunning my body

I am fond of shunning my body

Deep down

As if I were a young girl

Humming around the butterfly

Far away from people

Far from being fake

On the blanket of nature

I dream of another planet

The orchards of bluebells  are in my heart

We are under the spell of the earth

When we are wading

In serenity

And writing is one of our dreams

Yee, the “I ” who is lodging in myself

Maybe the world means nothing to you

But you are part of it

And he is part of you

You are” he ”

He is” you”

The heart is playing the melody of pertinence

When just one rose in the bosom takes hold of you

You become all the roses

Nature witnesses the way   the leaves

Swirl for breeze

How does the bird hide?

How does the bird sing?

And how does the bird fly?

My farm is the most wonderful place in the world

I know all its nooks and corners

I became rich with wisdom

I become rich with words

The ground pampered by my fingers

Felt rejoiced

There, over a wonderful pine forest

I sprinkle incense  on its trunks

And a holy fragrance seizes me

And then I move from the plain to the hill

from the hill to the plain

I climb creeks and mountains

Our land is fertile

springs …. brooks …. fields

The sky

Our trees are loaded with fruit

It went tough and dry when our folks moved away

But in my mind, it remains blossoming

prosperous and serene

The soul of my day has flown away from everything

But it is still with us

Man is a universe in itself

The universe is life, where life and beings

Got immersed

With the colours of birds

with butterflies

And you, God, you have tailored it to a suitable robe

so that we can water what could bring us mirth

so that our robe would swirl

Ah, God, that is your creation

And colours have a mesmeric tune in my heart

A mesmerising tune

Hasna Sulleiman

Translated by sihem  mostapha cherif (